TV VONA

Ladik, Luke, Lukyhell, Lou a Ashman. Nablogujeme se Vám do hlavy

Peter Mayle – „Rok v Provence“

… a „Navždy Provence“…

Dneska vás alespoň stručně seznámím s dvěma díly od současného britského spisovatele Petera Maylea – „Rok v Provence“ a „Navždy provence“. Jak už název obou knih vypovídá, jejich hlavní náplň spočívá ve vylíčení běžného života i zajímavostí z jihovýchodní Francie – z Provence.

Peter Mayle (ročník 1939) žil většinu života v Anglii, pracoval střídavě v reklamním průmyslu a byl občasným spisovatelem, který psal naučné knížky pro děti i dospělé. V 80. letech měl ale života v Londýně po krk a přestěhoval se do Franice, do již zmíněné Provance a z jeho vlastních zážitků vychází i tyto dvě knihy, které se staly světovými bestsellery a hlavně v 90. letech probudily velký zájem o tuto malebnou oblast. Na základě jedné z dalších knížek P. Mayela byl natočen známý film A Good year (dobrý ročník) s Russelem Crowem.

Knížka „Rok v Provence“ poprvé vyšla v roce 1989 a je chronologicky řazena do 12ti kapitol dle jednotlivých měsíců – autor v nich s humorem popisuje průběh roku v Luberonu, což je část Provence, kde Peter Mayle žije a seznamuje nás, čtenáře, s mnoha zvláštnostmi života v této části Francie. Důraz je zde soustředěn zejména na povahy jednotlivých postav (defacto reálných přátel Petere Maylea) i místních obyvatel, na úřednické zvláštnosti kraje a samozřejmě na víno a místní gastronomii – opravdu nedoporučuji číst tyto knížky ve stavu hladu :). Dozvíte se, jak nepředvídatelné dokáže být místní počasí a lidé, jak se „správně“ sbírají lanýže či budete svědky místních trhů či kozích závodů :).

Na knihu „rok v provence“ volně navazuje další knížka v tom samém duchu „Navždy provence“ (1991), která obsahuje opět další zážitky Petera Maylea z tohoto kraje – seznamuje nás zde např. s několika mísntními restauracemi, sýry, s Pastisem a s typickým anglickým humorem opět komentuje zvláštnosti kraje.

Knížky jsou psány docela čtivě, myslím že jsou i docela kvalitně přeloženy do češtiny – samozřejmě je zde spousta francouzkých výrazů, které překladatel úmyslně nepřekládal (což je dobře, přispívá to k atmosféře obou knih), takže možná čas od času šáhnete po slovníku, pokud nemluvíte francouzsky.

Celkově tedy knihy mohu doporučit jako odpočinkové čtení, není tam žádný výrazný děj, takže se nic nestane, pokud budete druhou knihu číst dříve než tu první (jako já), každopádně pokud máte rádi anglickej humor a zajímá Vás Francie, nenechte si tyo knížky ujít

Luke

Advertisements

Zanechat Odpověď

Vyplňte detaily níže nebo klikněte na ikonu pro přihlášení:

WordPress.com Logo

Komentujete pomocí vašeho WordPress.com účtu. Odhlásit / Změnit )

Twitter picture

Komentujete pomocí vašeho Twitter účtu. Odhlásit / Změnit )

Facebook photo

Komentujete pomocí vašeho Facebook účtu. Odhlásit / Změnit )

Google+ photo

Komentujete pomocí vašeho Google+ účtu. Odhlásit / Změnit )

Připojování k %s

%d bloggers like this: